Paskelbta
7 mėnesiai prieš-
By
RobertaDirbtinis intelektas (DI) ir jo taikymas vertimo srityje tampa vis svarbesnis, nes šios technologijos leidžia pasiekti neįtikėtiną greitį ir tikslumą. Nors vertėjai ir vertimo paslaugų teikėjai vis dar turi svarbų vaidmenį, DI technologijos, ypač mašininio vertimo įrankiai, daro didelį poveikį vertimo pramonei. Kaip DI keičia vertimus ir kokias galimybes tai suteikia, mes pažvelgsime šiame straipsnyje.
Mašininis vertimas (MV) – tai technologija, leidžianti automatiškai išversti tekstą iš vienos kalbos į kitą. Šios technologijos remiasi dirbtiniu intelektu, kuris naudoja kalbos modelius ir duomenų analizę, kad sukurtų tikslius vertimus. Populiariausi mašininio vertimo įrankiai, tokie kaip „Google Translate“, „DeepL“ ir „Microsoft Translator“, jau pasiekė didelį tikslumą ir gali versti daugybę kalbų realiu laiku. Dirbtinis intelektas vertime
DI įrankiai, tokie kaip mašininis vertimas, suteikia galimybę atlikti vertimus kur kas greičiau nei tradiciniu būdu. Tai ypač naudinga, kai reikia versti didelius tekstų kiekius, pvz., dokumentus, sutartis ar žiniatinklio turinį. Tokios technologijos leidžia mažinti vertimo laiką ir padidinti našumą.
Dėl greitesnio vertimo proceso ir mažesnių darbo sąnaudų, DI gali padėti sumažinti vertimo paslaugų kainą. Tai naudinga tiek verslui, tiek individualiems klientams, kurie ieško prieinamų vertimo paslaugų. Be to, DI įrankiai leidžia vertimams būti atliekami be žmogaus įsikišimo, todėl galima sumažinti vertimo paslaugų kainą, ypač kai kalbama apie standartinius ir dažnai pasikartojančius tekstus.
DI technologijos, tokios kaip „Google Translate“, suteikia galimybę versti daugybę kalbų. Tai labai naudinga globaliems verslams, kurie dirba su įvairiomis šalimis ir kultūromis. Daugiau nei 100 kalbų vertimo galimybės leidžia sukurti patogią ir universalią vertimo priemonę. Dirbtinis intelektas ir mašininis mokymasis
Dirbtinis intelektas nuolat mokosi iš pateiktų duomenų ir pritaiko vertimo modelius pagal naujus įrašus ir tekstus. Tai leidžia DI vertimo įrankiams nuolat tobulėti ir teikti vis tikslesnius vertimus. Su laiku šie įrankiai gali ne tik išversti paprastus tekstus, bet ir suprasti kontekstą, metaforas ar net sudėtingus terminus.
Nors DI turi daug privalumų, vis dar egzistuoja situacijos, kuriose žmogaus vertėjas atlieka svarbų vaidmenį. Mašininiai vertimai dažnai nesugeba tinkamai atpažinti konteksto ar atlikti labai techninio ar kūrybinio vertimo. Žmogaus vertėjas vis dar būtinas, kai reikia tiksliai perteikti kalbos subtilybes, kultūrinius niuansus ar atlikti vertimus, susijusius su specializuotais žodynais.
Dėl šios priežasties, DI vertėjai ir žmogaus vertėjai gali dirbti kartu – DI atliks greitus ir paprastus vertimus, o žmogus peržiūrės ir pataisys vertimus, kad jie būtų tikslūs ir kultūriškai tinkami.
Nors DI gali atlikti paprastus vertimus, konteksto atpažinimas vis dar yra problema. Kai kurie žodžiai gali turėti kelias reikšmes priklausomai nuo konteksto, o DI dažnai nesugeba tinkamai atskirti šių reikšmių. Dirbtinis intelektas angliškai translation
Vertimas ne tik apima kalbą, bet ir kultūrinius skirtumus. Nors DI gali tiksliai versti žodžius, jis dažnai nesugeba tinkamai perteikti kultūrinių niuansų, kurie yra svarbūs vertimo procese. Tai ypač aktualu vertiant literatūrą, reklamą ar teisinius dokumentus.
Kai kalbama apie techninius, medicininius ar teisinius vertimus, DI gali nesugebėti tinkamai atpažinti specializuotos terminologijos. Tokiais atvejais žmogaus vertėjas dažnai būtinas, kad būtų užtikrinta tikslumas ir teisingas termino naudojimas.
Dirbtinis intelektas ir jo taikymas vertimo srityje jau dabar turi didelį poveikį, tačiau technologija vis dar tobulėja. DI įrankiai suteikia vertėjams galimybę greitai ir efektyviai atlikti paprastus vertimus, tačiau žmogaus vertėjas vis dar reikalingas sudėtingesniuose, konteksto reikalaujančiuose vertimuose. Ateityje tikėtina, kad DI ir žmogaus vertėjai dirbs kartu, kad užtikrintų aukščiausią vertimo kokybę ir tikslumą.
Įperkamo elektromobilio vertė Lietuvoje per metus padidėjo beveik 14 procentų – kone septintadaliu. Augantys atlyginimai ir mažėjančios palūkanos šiemet lėmė...
Lietuvos paštas pradeda paštomatų tinklo plėtrą Baltijos regione, siekdamas užtikrinti patogų siuntimą klientams visose trijose šalyse. Nuo rugsėjo vidurio iki...
Greta Ilekytė, „Swedbank“ vyresnioji ekonomistė Išankstiniai Valstybės Duomenų Agentūros duomenys rodo, kad per metus kainų augimas kiek paspartėjo ir siekia...
Darbuotojų įsitraukimas ir gerovė šiandien tampa vienais svarbiausių veiksnių, lemiančių organizacijų sėkmę. Kiekvieno žmogaus patiriama prasmė darbe tiesiogiai veikia jo...
Jau 5 kartą organizuotas „Spiečiaus“ verslo bendruomenės renginys „Spiečiamės“ šiemet subūrė rekordinį dalyvių skaičių. Rugsėjo 26 d. vykusiame susitikime iš...
Prasidėjus mokslo metams daugelis studentų susiduria su klausimu, kaip gyventi turint itin ribotą biudžetą ir nepritrūkti pinigų nei kasdienėms išlaidoms,...
Ruduo – dosniausias metų laikas, kuomet sodus ir daržus užpildo rudens derlius. Natūralu, kad dalis žmonių šiomis gėrybėmis nori pasidalyti...
Saugumo poreikiai nuolat auga – nebeužtenka vien tik stebėti uždarą erdvę ar fiksuoti įėjimus. Dažnas susiduria su iššūkiu: kaip suvaldyti...
Kiekvieną rugsėjį gatvėse išaugantis moksleivių skaičius atneša ir papildomų iššūkių eismo saugumui. Kaip rodo „Lietuvos draudimo“ užsakymu atliktas tyrimas, penktadalis...
Dar prieš kelis dešimtmečius žmonės Lietuvoje dažnai naudodavo vadinamuosius „majakus“ ar „švyturėlius“ – paskambindavo ir iškart nutraukdavo skambutį, taip perduodami...